ავტორი: ფინქ ფლოიდი ჟანრი: თარგმანი 9 სექტემბერი, 2018
wish you were here
არ აღიარებ,რომ ვერ ხვდები რა გინდა თავად. სამოთხესა სთხოვ ჯოჯოხეთის სამეფოს თავადს, ცაში ფრენა გსურს და გაშინებს დაცემის საფრთხე. სიცოცხლეს ეძებ,სიკვდილის მეტს ვერაფერს ამჩნევ. შენ იღიმიხარ,რომ ტკივილი დამალო ამით, კვლავ გაორება!გაორება!დღისით თუ ღამით! რად არ მპასუხობ?!უკვე ვყვირი,გეძახი ისევ. თუ ცვლილება გსურს რატომ ვერ თმობ კომფორტის სივრცეს?! როგორ მსურს იცი?როგორ მსურს იცი?კვლავ ვიყოთ ერთად, სულით და ხორცით,ერთიანად,ავიდეთ ღმერთთან, ჩვენ დაკარგული სულები ვართ,დავდივართ წრეზე შენ არ გახსოვარ,წარმოდგენა არა გაქვს ჩემზე. ჩვენ კედელი გვყოფს,აღმართული ძველი შიშებით. ხედავ სხივი ვართ, და შვიდ ფერად მასში ვიშლებით.
So, so you think you can tell Heaven from Hell, blue skies from pain. Can you tell a green field from a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell?
Did they get you to trade your heroes for ghosts? Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change? Did you exchange A walk-on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here. We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year, Running over the same old ground. What have we found? The same old fears. Wish you were here.
არანაირად არ ვეხები თარგმანის სიზუსტეს და არც ვფიქრობ, რომ დედანისგან შორსაა, უბრალოდ შთამბეჭდავია. გეცოდინება, რომ ფლოიდებმა ეს სიმღერა სიდ ბარეტს მიუძღვნეს და სიდის გაორება და ფსიქიკური მდგომარეობა ზუსტად გაქვს დაჭერილი. დასასრული გასაკუთრებით მომეწონა: \"ხედავ სხივი ვარ და შვიდ ფერად მასში ვიშლებით\". წარმატებები:)) ვნანობ, რომ აქამდე კარგად არ ვიცოდი შენი შემოქმედება. +5
არანაირად არ ვეხები თარგმანის სიზუსტეს და არც ვფიქრობ, რომ დედანისგან შორსაა, უბრალოდ შთამბეჭდავია. გეცოდინება, რომ ფლოიდებმა ეს სიმღერა სიდ ბარეტს მიუძღვნეს და სიდის გაორება და ფსიქიკური მდგომარეობა ზუსტად გაქვს დაჭერილი. დასასრული გასაკუთრებით მომეწონა: \"ხედავ სხივი ვარ და შვიდ ფერად მასში ვიშლებით\". წარმატებები:)) ვნანობ, რომ აქამდე კარგად არ ვიცოდი შენი შემოქმედება. +5
თან ჩემი ტელეფონით მაქებდა და ჩემი სიტყვებით და ისიც მე ვუკარნახე ბოლო კომენტარში რაც დაწერა.. და საერთოდ ფეიდონიც მე ვარ და ნიკიც და ენ გეითსიც მე ვარ... :)))
თან ჩემი ტელეფონით მაქებდა და ჩემი სიტყვებით და ისიც მე ვუკარნახე ბოლო კომენტარში რაც დაწერა.. და საერთოდ ფეიდონიც მე ვარ და ნიკიც და ენ გეითსიც მე ვარ... :)))
ნიკი ზუსტი თარგმანი არაა,რა თქმა უნდა, ზოგი ტაეპი სულ გამოვტოვე და ქვევით ისიც დავწერე რომ მე როგორ მესმის მათი ტექსტები ისე ვთარგმნი თქო.. სიმღერაა და თანაც სხვა ენის სადაც სულ სხვანაირი სალექსო წყობაა ძნელია სიტყვა სიტყვით გადათარგმნო.. მაგრამ მე დავწერე ჩემბური ვერსია მათ ტექსტზე დაყრდნობით.. მე ასევე ზოგიერთი სიტყვით პარალელი გავავლე მათ სხვა ნაწარმოებებთან და ასევე იმასთან თუ როგორ განმარტეს შემდეგში ამ სიმღერის შექმნა.. გეტყვით სიდ ბარეტი რომელიც ერთ ერთი დამაარსებელი იყო ჯგგუფიდან წავიდა ფსიქოლოგიური პრობლემების გამო (შიზოფრენია,ნარკოტიკებისგან გამოწვეული) მასზეა ასევე ამავე ალბომის სიმღერა ,,shine on your crazy dimond" და შეიძლება ითქვას მთელი ალბომიც.. შვიდ ფერად გაშლა კი მათი ლეგენდარული ალბომის ლოგოდან დავისესხე "dark side of the moon" თუმცა ამ კონტექსტს მოვარგე.. კერძოდ ჩვენ სხივი ვართ ანუ სხივი მხოლობითში ანუ ერთი და ეს დაბრკოლება ანუ კედელი სხვადასხვა ფერად გშვლის.. მთლიანი ლექსი ხო თითქოს საუბარია შენს "მეორე მესთან" პ.ს. რა თქმა უნდა კედელიხ მათი ალბომიდან the wall იდან ავიღე. ამ სიმღერაში წერია.. რას ვპოულობთო?როცა ვცდილობთ ისევ ისე ძველ მიწაზე ანუ ძველ ცხოვრებაში ვიყოთო რაშიც ძველი შიშები გვიშლიან ხელსო.. და სხვა ალბომის ფრაზა რა არის fear builds walls შიში აშენებს კედელს.. ხოდა ახლანდელ სიდსა (შეიძლება ითქვას ჩემს თავზეც) ძველს შორის ეს შიშების კედელია აღმართული.. მადლობა რომ წაიკითხეთ და ღირსი გახადეთ კომენტარისა <3
ნიკი ზუსტი თარგმანი არაა,რა თქმა უნდა, ზოგი ტაეპი სულ გამოვტოვე და ქვევით ისიც დავწერე რომ მე როგორ მესმის მათი ტექსტები ისე ვთარგმნი თქო.. სიმღერაა და თანაც სხვა ენის სადაც სულ სხვანაირი სალექსო წყობაა ძნელია სიტყვა სიტყვით გადათარგმნო.. მაგრამ მე დავწერე ჩემბური ვერსია მათ ტექსტზე დაყრდნობით.. მე ასევე ზოგიერთი სიტყვით პარალელი გავავლე მათ სხვა ნაწარმოებებთან და ასევე იმასთან თუ როგორ განმარტეს შემდეგში ამ სიმღერის შექმნა.. გეტყვით სიდ ბარეტი რომელიც ერთ ერთი დამაარსებელი იყო ჯგგუფიდან წავიდა ფსიქოლოგიური პრობლემების გამო (შიზოფრენია,ნარკოტიკებისგან გამოწვეული) მასზეა ასევე ამავე ალბომის სიმღერა ,,shine on your crazy dimond" და შეიძლება ითქვას მთელი ალბომიც.. შვიდ ფერად გაშლა კი მათი ლეგენდარული ალბომის ლოგოდან დავისესხე "dark side of the moon" თუმცა ამ კონტექსტს მოვარგე.. კერძოდ ჩვენ სხივი ვართ ანუ სხივი მხოლობითში ანუ ერთი და ეს დაბრკოლება ანუ კედელი სხვადასხვა ფერად გშვლის.. მთლიანი ლექსი ხო თითქოს საუბარია შენს "მეორე მესთან" პ.ს. რა თქმა უნდა კედელიხ მათი ალბომიდან the wall იდან ავიღე. ამ სიმღერაში წერია.. რას ვპოულობთო?როცა ვცდილობთ ისევ ისე ძველ მიწაზე ანუ ძველ ცხოვრებაში ვიყოთო რაშიც ძველი შიშები გვიშლიან ხელსო.. და სხვა ალბომის ფრაზა რა არის fear builds walls შიში აშენებს კედელს.. ხოდა ახლანდელ სიდსა (შეიძლება ითქვას ჩემს თავზეც) ძველს შორის ეს შიშების კედელია აღმართული.. მადლობა რომ წაიკითხეთ და ღირსი გახადეთ კომენტარისა <3
Wish you were here. ეს მთავარი და ცენტრალური ფრაზა ამ სიმღერაში ქართულად ასე ჟღერს - “ხედავ სხივი ვართ, და შვიდ ფერად მასში ვიშლებით.“ ? თუ ასე “შენ არ გახსოვარ,წარმოდგენა არა გაქვს ჩემზე. ჩვენ კედელი გვყოფს,აღმართული ძველი შიშებით.“ ?
მე მგონი ეს თარგმანი კი არა, დამოუკიდებელი ლექსია ჩემი ცუდი ინგლისურის ცოდნით ვერ ვხვდები ამდენს და ვინც იცის, იმას ვკითხავ
აი მაგალითისთვის ფრიდონმა შეგიქოთ თარგმანი და მას ვკითხოთ ან ენ გეითსს
Wish you were here. ეს მთავარი და ცენტრალური ფრაზა ამ სიმღერაში ქართულად ასე ჟღერს - “ხედავ სხივი ვართ, და შვიდ ფერად მასში ვიშლებით.“ ? თუ ასე “შენ არ გახსოვარ,წარმოდგენა არა გაქვს ჩემზე. ჩვენ კედელი გვყოფს,აღმართული ძველი შიშებით.“ ?
მე მგონი ეს თარგმანი კი არა, დამოუკიდებელი ლექსია ჩემი ცუდი ინგლისურის ცოდნით ვერ ვხვდები ამდენს და ვინც იცის, იმას ვკითხავ
აი მაგალითისთვის ფრიდონმა შეგიქოთ თარგმანი და მას ვკითხოთ ან ენ გეითსს
აუუ ოღონდ აქ არ დაიწყოთ პაექრობა შენ და მისანმა :))) იმედი კარგია მაგრამ რას შევძლებ აგერ ნახავთ თქვენც და სხვებიც.. :))) remember this...: together we stand divided we fall :)) ხომ ვამბობ, გენიოსია ვოტერსი :)))
აუუ ოღონდ აქ არ დაიწყოთ პაექრობა შენ და მისანმა :))) იმედი კარგია მაგრამ რას შევძლებ აგერ ნახავთ თქვენც და სხვებიც.. :))) remember this...: together we stand divided we fall :)) ხომ ვამბობ, გენიოსია ვოტერსი :)))
არა არა, არ წეროთ და არ თარგმნოთ-თქო ეგ არ მიგულისხმია, პირიქთ, რაც შეიძლება მეტი წერეთ, ოღონდ გამოქვეყნებამდე რაღაც დრო მოიცადეთ, მერე გადახედეთ და ისე გამოაქვეყნეთ.
გამეხარდება თუ პოეტების მეფე გახდებით, თორემ გადაგვჭამა მისანმა თავი... :) არაფერი მირჩევნია შესანიშნავი ლექსის კითხვას, კარგ პოეზიას და კარგ პოეტს. საკუთარი თავის რწმენა შესანიშნავია, იმედი მაქვს საფუძვლიანია.
წინსვლის იმედით,
არა არა, არ წეროთ და არ თარგმნოთ-თქო ეგ არ მიგულისხმია, პირიქთ, რაც შეიძლება მეტი წერეთ, ოღონდ გამოქვეყნებამდე რაღაც დრო მოიცადეთ, მერე გადახედეთ და ისე გამოაქვეყნეთ.
გამეხარდება თუ პოეტების მეფე გახდებით, თორემ გადაგვჭამა მისანმა თავი... :) არაფერი მირჩევნია შესანიშნავი ლექსის კითხვას, კარგ პოეზიას და კარგ პოეტს. საკუთარი თავის რწმენა შესანიშნავია, იმედი მაქვს საფუძვლიანია.
გრძელი ჭია ანუ კიდე რომ აღარ დავწერო? :)) შეზდექ ჯერ პატარა ვარ ყველაფერი წინაა.. პროზას გადავდე გვერდზე დროებით და პოეზიის კითხვას ვიწყებ,მე სულში მაქვს პოეზია ყველაფერში და ყველგან ვხედავ.. და იმედია ამის ლექსში ჩაწერას და სხვის გულამმდე მიტანასაც ვისწავლი.. მე მეფე ვარ პოეტების ახლა ვიბადები :))))
გრძელი ჭია ანუ კიდე რომ აღარ დავწერო? :)) შეზდექ ჯერ პატარა ვარ ყველაფერი წინაა.. პროზას გადავდე გვერდზე დროებით და პოეზიის კითხვას ვიწყებ,მე სულში მაქვს პოეზია ყველაფერში და ყველგან ვხედავ.. და იმედია ამის ლექსში ჩაწერას და სხვის გულამმდე მიტანასაც ვისწავლი.. მე მეფე ვარ პოეტების ახლა ვიბადები :))))
ლექსში /თარგმანში უფრო მკვეთრად ჩანს გრამატიკული შეცდომა.
მე ვიცინი, შენ იცინი, ის იცინის.
თუ მარცვალი აკლდება რაიმე სხვათი შეცვალეთ. გადმოქართულება ძნელია ისედაც, კონტქსტი შეინარჩუნეთ და მუსიკალურობა. გაქებ გაბედულებისთვის, ამასთანავე ვიმედოვნებ რომ ძალიან გრძელი ჭია არ გყავს. :)
ლექსში /თარგმანში უფრო მკვეთრად ჩანს გრამატიკული შეცდომა.
მე ვიცინი, შენ იცინი, ის იცინის.
თუ მარცვალი აკლდება რაიმე სხვათი შეცვალეთ. გადმოქართულება ძნელია ისედაც, კონტქსტი შეინარჩუნეთ და მუსიკალურობა. გაქებ გაბედულებისთვის, ამასთანავე ვიმედოვნებ რომ ძალიან გრძელი ჭია არ გყავს. :)
მე ვიცინივარ შენ იცინიხარ :/ კარგით ვხუმრობ მივხვდი მაგრამ ლექსში ხომ ყოველთვის ვერ დაიცავ გრამატიკას. if i ride the tide i will be only another brick in the wall..
მე ვიცინივარ შენ იცინიხარ :/ კარგით ვხუმრობ მივხვდი მაგრამ ლექსში ხომ ყოველთვის ვერ დაიცავ გრამატიკას. if i ride the tide i will be only another brick in the wall..
hey teacher,leave us kids alone... მე დამიკიდეთ.. ფლოიდს უსმინეთ.. არ მაქვს პრეტენზია რამეზე უბრალოდ ის დავწერე როგორაც მესმის მათი ტექსტი... პ.ს.იღიმიხარ სჯობს?
hey teacher,leave us kids alone... მე დამიკიდეთ.. ფლოიდს უსმინეთ.. არ მაქვს პრეტენზია რამეზე უბრალოდ ის დავწერე როგორაც მესმის მათი ტექსტი... პ.ს.იღიმიხარ სჯობს?
ფრიდონ და ენ ყველაფერში გეთანხმებით. და მადლობას გიხდით.. მაგ ჯგუფების ეგ კონკრეტული სიმღერები მეც მომწონს მაგრამ ამის გამო ნამდვილად არ ვიტყვი რომ მთლიანი შემოქმედების ფანი ვარ.. აი რაც შეეხეფა ფლოიდებს,თითქმის ყველა მათი სიმღერა შემოდის სულში.. თითქოს ჩემზეა დაწერილი მთლიანი the wall და მუსიკა? გიტარა გილმორის საუკეთესოა.. comfortably numb ბოლო სოლო სასწაულია.. მოკლედ ვეცდები წავითხო ბევრი თარგმანები და ეს სასწაული ლირიქები გადმოვაქართულო. დავწერო ოსე როგორც აღვიქვამ..
ფრიდონ და ენ ყველაფერში გეთანხმებით. და მადლობას გიხდით.. მაგ ჯგუფების ეგ კონკრეტული სიმღერები მეც მომწონს მაგრამ ამის გამო ნამდვილად არ ვიტყვი რომ მთლიანი შემოქმედების ფანი ვარ.. აი რაც შეეხეფა ფლოიდებს,თითქმის ყველა მათი სიმღერა შემოდის სულში.. თითქოს ჩემზეა დაწერილი მთლიანი the wall და მუსიკა? გიტარა გილმორის საუკეთესოა.. comfortably numb ბოლო სოლო სასწაულია.. მოკლედ ვეცდები წავითხო ბევრი თარგმანები და ეს სასწაული ლირიქები გადმოვაქართულო. დავწერო ოსე როგორც აღვიქვამ..
იშვიათად ვუსმენ ხოლმე, ლეგენდარული ბენდების "სამაგიდო" სიმღერებს. შეიძლება მომბეზრდა, მაგრამ ვფიქრობ, უფრო მეტად მაღიზიანებს "ძალით ფანების", ჯგუფებისადმი სიყვარული, როცა მხოლოდ ერთი სიმღერა იციან, როგორებიცაა: led zeppelin-stayrway to heaven, nirvana-smells like teen spirit, deep purple-child in time, jethro tull-locomotive breathe, iron maiden-fear of the dark და სხვა მრავალი... ფინქების ეს კომპოზიცია, არის ერთადერთი, რომელსაც ვერაფერი შეედრება. გენიალურზე მაღლა დგას! რაც შეეხება როჯერს და დევიდს, ეს ადამიანები არიან ღმერთები! ერთად და ცალკ-ცალკე! ვიცი, რთულია ინგლისური ენიდან, რომელიც საოცრად მუსიკალურად ჟღერს, ქართულად გადმოსცე იგივე სათქმელი :) ვაფასებ თქვენს მცდელობას და ვთვლი, რომ საკმაოდ კარგად გამოგივიდათ :)
იშვიათად ვუსმენ ხოლმე, ლეგენდარული ბენდების "სამაგიდო" სიმღერებს. შეიძლება მომბეზრდა, მაგრამ ვფიქრობ, უფრო მეტად მაღიზიანებს "ძალით ფანების", ჯგუფებისადმი სიყვარული, როცა მხოლოდ ერთი სიმღერა იციან, როგორებიცაა: led zeppelin-stayrway to heaven, nirvana-smells like teen spirit, deep purple-child in time, jethro tull-locomotive breathe, iron maiden-fear of the dark და სხვა მრავალი... ფინქების ეს კომპოზიცია, არის ერთადერთი, რომელსაც ვერაფერი შეედრება. გენიალურზე მაღლა დგას! რაც შეეხება როჯერს და დევიდს, ეს ადამიანები არიან ღმერთები! ერთად და ცალკ-ცალკე! ვიცი, რთულია ინგლისური ენიდან, რომელიც საოცრად მუსიკალურად ჟღერს, ქართულად გადმოსცე იგივე სათქმელი :) ვაფასებ თქვენს მცდელობას და ვთვლი, რომ საკმაოდ კარგად გამოგივიდათ :)
გენიოსები არიან ვოტერსი და გილმორი.. comfortably numb,echoes,brain damage,shine on your crazy dimond,mother,time,fearless,the wall,thin ice,goodbye blue sky,dogs,pigs,sheeps და რავიი უბრალოდ აღფრთოვანდებოდი ამ სიმღერების მხოლოდ ტექსტებიც რო წამეკითხა ისეთი ღრმა აზრია.. და პლუს ასეთი მრავალმხრივი და სულში ჩამწვდომი მუსიკა.. ჩემთვის ყველა ჯგუფზე და შემსრულებელზე 1 თავით მაღლა დგან პინქ ფლოიდი.. თარგმანიც კარგია და შენებური. წარმატება.
გენიოსები არიან ვოტერსი და გილმორი.. comfortably numb,echoes,brain damage,shine on your crazy dimond,mother,time,fearless,the wall,thin ice,goodbye blue sky,dogs,pigs,sheeps და რავიი უბრალოდ აღფრთოვანდებოდი ამ სიმღერების მხოლოდ ტექსტებიც რო წამეკითხა ისეთი ღრმა აზრია.. და პლუს ასეთი მრავალმხრივი და სულში ჩამწვდომი მუსიკა.. ჩემთვის ყველა ჯგუფზე და შემსრულებელზე 1 თავით მაღლა დგან პინქ ფლოიდი.. თარგმანიც კარგია და შენებური. წარმატება.