ნაწარმოებები



ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
1 ივნისი, 2019


Emily Dickinson - Proud of my broken heart, since thou didst break it (1736)

ემილი დიკინსონი - მეამაყება მიღებული გულისტკივილი (1736)

მეამაყება მიღებული გულისტკივილი,
შენს გაცნობამდე განუცდელი ეს სიმძიმილიც,

აგრეთვე - ღამეც, რომ ჩამიცხრე შუქის მოფენით,
ჩემი სიმდაბლეც, შენი ვნების უარმყოფელი.

ნაღველნარევი ძმრის ხმევისაც არ გაქვს შეძლება -
მარტომ რომ შესვა, სიმწრით სავსე, ნაზარეველმა,

უებრო ჩხვლეტით დრომოჭმულ წესს ვერ ჩასცემ ლახვარს,
ჯვარცმა წაგართვი, განვადიდებ მხოლოდ ჩემს ჯვარცმას!

1 ივნისი, ნინოობა, 2019 წ.



Emily Dickinson - Proud of my broken heart, since thou didst break it (1736)

Proud of my broken heart, since thou didst break it,
Proud of the pain I did not feel till thee,

Proud of my night, since thou with moons dost slake it,
Not to partake thy passion, my humility.

Thou can'st not boast, like Jesus, drunken without companion
Was the strong cup of anguish brewed for the Nazarene

Thou can'st not pierce tradition with the peerless puncture,
See! I usurped thy crucifix to honor mine!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები