ალექსანდრე პუშკინი - დროა, ძვირფასო, დროა!...
დროა, ძვირფასო, დროა! – გული სიმშვიდეს ითხოვს, დღეები დღეებს მისდევს, საათებს თითო-თითოდ მიაქვთ არსობის წილი, ხოლო როდესაც წყვილი ცხოვრებას დავაპირებთ... მოდის სიკვდილი წბილი.
ქვეყნად არ არის ლხენა; სიმშვიდეს, ნებას - ვხვდებით, დიდი ხანია მინდა, გულით ნანატრი ხვედრი - ვპოვო მაშვრალმა მონამ და წუთისოფლის მსხემმა, შორი საუფლო გარჯის და ნეტარების მხსნელად.
1 მაისი, 2020 წ.
Александр Сергеевич Пушкин - Пора, мой друг, пора!...
Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит — Летят за днями дни, и каждый час уносит Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем Предполагаем жить... И глядь — как раз — умрем.
На свете счастья нет, но есть покой и воля. Давно завидная мечтается мне доля — Давно, усталый раб, замыслил я побег В обитель дальную трудов и чистых нег.
1834
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
4. მშვენიერი <3 მშვენიერი <3
3. არ ვიცოდი მნიშვნელობა. ალბათ „მწირი“, „ხიზანი“ – ეს სიტყვებიც შეესაბამება.
არ ვიცოდი მნიშვნელობა. ალბათ „მწირი“, „ხიზანი“ – ეს სიტყვებიც შეესაბამება.
2. გმადლობთ, ქალბატონო მზია,
მსხემი ) - მდგმურივით, ადრე წარმავალი; აგრეთვე უცხო, ეული.
შეისმინე ლოცვისა ჩემისაი, უფალო, და ვედრებისა ჩემისაი ყურად-იღე; ცრემლთა ჩემთასა ნუ დაიდუმებ, რამეთუ მსხემ ვარ მე შენ წინაშე და წარმავალ, ვითარცა ყოველნი მამანი ჩუენნი. (ფსალ. 38,12): რამეთუ იყვნეს იგინი რიცხჳთ მცირე-მცირე და მსხემ მას შინა. (ფსალ. 104, 12)
http://www.nplg.gov.ge/wikidict/index.php/მსხემი გმადლობთ, ქალბატონო მზია,
მსხემი ) - მდგმურივით, ადრე წარმავალი; აგრეთვე უცხო, ეული.
შეისმინე ლოცვისა ჩემისაი, უფალო, და ვედრებისა ჩემისაი ყურად-იღე; ცრემლთა ჩემთასა ნუ დაიდუმებ, რამეთუ მსხემ ვარ მე შენ წინაშე და წარმავალ, ვითარცა ყოველნი მამანი ჩუენნი. (ფსალ. 38,12): რამეთუ იყვნეს იგინი რიცხჳთ მცირე-მცირე და მსხემ მას შინა. (ფსალ. 104, 12)
http://www.nplg.gov.ge/wikidict/index.php/მსხემი
1. კარგი თარგმანია 5
მხოლოდ ეს ვერ გავიგე „წუთისოფლის მსხემმა“. არ ვიცი ამ სიტყვის მნიშვნელობა.
კარგი თარგმანია 5
მხოლოდ ეს ვერ გავიგე „წუთისოფლის მსხემმა“. არ ვიცი ამ სიტყვის მნიშვნელობა.
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|