უილიამ ბლეიკი - იგალობა ზესთა გუნდმა
იგალობა ზესთა გუნდმა დილით მზე რომ აგურგურდა: „მოწყალება, თანალმობა, სიმშვიდეა - ღვთის წყალობა“.
გაისმოდა მძლავრი კრინი მაღლა ახლადდადგმულ ზვინის, სანამ მნათის დაბლა დასვლით, ბჯას მიეცა ფერი წაბლის.
კურდღლისცოცხას ბუჩქთან წყევლით შეესიტყვა სათაელი: „მოწყალება ვის რად უნდა, არ იცხოვრებს თუკი ცუდად,
ბედნიერის შებრალებაც, აღარავის ევალება“. მზე დაეშვა მისი კრულვით, ცა დაბნელდა მოქუფრული.
წამოსული ხოშკაკალით წახდა ყანა მოსამკალი... თანალმობას, მოწყალებას და სიმშვიდეს ზრდის წვალება...
8 ივლისი, 2022 წ.
William Blake - I Heard an Angel
I heard an Angel singing When the day was springing, 'Mercy, Pity, Peace Is the world's release.'
Thus he sung all day Over the new mown hay, Till the sun went down And haycocks looked brown.
I heard a Devil curse Over the heath and the furze, 'Mercy could be no more, If there was nobody poor,
And pity no more could be, If all were as happy as we.' At his curse the sun went down, And the heavens gave a frown.
Down pour'd the heavy rain Over the new reap'd grain ... And Miseries' increase Is Mercy, Pity, Peace.
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
1. კარგი თარგმანია. კარგი თარგმანია.
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|