ჯორჯ გორდონ ბაირონი - მწუხრი
ცის დასავლეთით ჩნდება ცისკარი, გალობს ბულბული ზრახვის განდობით, შეყვარებულის დანაფიცარი ამჟამს უფროა გულმისანდობი.
სიო ქრის, კლდიდან წყარო იღვრება, განმარტოებულთ ესმით სიმღერად, ყვავილებს ნამავს ცვარი, ლეშხერი, ცაში ჟამია ვარსკვლავთ შეხვედრის.
ლურჯდება ტალღა, დაბურულ ტყეში შეეპარება ფოთოლნარს მრეში, ბნელი ეშვება თანდათან ციდან, შეურყვნელი და ფაქიზი, წმინდა.
დგება დრო-ჟამი დღე-ღამის გაყრის და მწუხრი დნება კამკამით მთვარის.
4 იანვარი, 2023 წ.
George Gordon Byron - TWILIGHT
It is the hour when from the boughs The nightingale’s high note is heard; It is the hour when lovers’ vows Seem sweet in every whisper’d word;
And gentle winds, and waters near, Make music to the lonely ear, Each flower the dews have lightly wet, And in the sky the stars are met,
And on the wave is deeper blue, And on the leaf a browner hue And in the heaven that clear obscure, So softly dark, and darkly pure,
Which follows the decline of day, As twilight melts beneath the moon away.
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
მონაცემები არ არის |
|
მონაცემები არ არის |
|
|