ანა ახმატოვა - ვიცი, თხილამური მალი
ვიცი, თხილამური მალი ხრაშახრუშით გაქანდება, ლურჯ ცაშია მთვარე ჟღალი, მდელოს ფასს სძენს დაქანება.
შორს სასახლე ბრწყინავს, ირგვლივ არემარე გააჩუმეს, ვერც გზას ვხედავ და ვერც ბილიკს, მხოლოდ - ყინულჭრილებს მრუმეს,
ქალთევზების ხეო, ძეწნავ, გამატარე, ნუ მაბრკოლებ! ჭკებს მიეცი ბინა შენთან, შეაფარე ნათოვ რტოებს.
22 აგვისტო, 2024 წ.
Анна Ахматова - Знаю, знаю — снова лыжи
Знаю, знаю — снова лыжи Сухо заскрипят. В синем небе месяц рыжий, Луг так сладостно покат.
Во дворце горят окошки, Тишиной удалены. Ни тропинки, ни дорожки, Только проруби темны.
Ива, дерево русалок, Не мешай мне на пути! В снежных ветках черных галок, Черных галок приюти.
1913 г.
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
2. ლაღად მიდის თარგმანიც. საერთოდ, სიმარტივე რთული სათარგმნია. ლაღად მიდის თარგმანიც. საერთოდ, სიმარტივე რთული სათარგმნია.
1. კარგი ლექსი ,კარგი თარგმანი. კარგი ლექსი ,კარგი თარგმანი.
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|