| ავტორი: გიო გურჯი ჟანრი: თარგმანი 5 აპრილი, 2011 |
სიყვარული სიყვარულის შემდეგ მოვა დრო როცა შენ, აღფრთოვანებული, დაუხვდები საკუთარ თავს შენს კარებთან (ჩა)მოსულს, შენივე სარკეში და თითოეულს ერთმანეთის მისალმებაზე გაგეღიმებათ და ეტყვით ერთმანეთს ჩამოჯექი, შეჭამე რამე. შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იყავი. მისცემ ღვინოს, მისცემ პურს, დაუბრუნებ შენივე გულს თავისთავს, უცნობს, რომელსაც უყვარდი მთელი შენი ცხოვრება, ვისაც ყოველთვის გერჩივნა სხვა, ის, ვინც მხოლოდ ზეპირად გიცნობს. თაროებს მოაცილე სასიყვარულო ბარათები, ფოტოები, სასოწარკვეთილი ჩანაწერები. შეაკოწიწე, მოაგროვე საკუთარი თავი სარკეში. დაბრძანდი და ღირსეულად გაუმასპინძლდი შენს ცხოვრებას.
Love After Love by Derek Walcott The time will come when, with elation you will greet yourself arriving at your own door, in your own mirror and each will smile at the other's welcome, and say, sit here. Eat. You will love again the stranger who was your self. Give wine. Give bread. Give back your heart to itself, to the stranger who has loved you all your life, whom you ignored for another, who knows you by heart. Take down the love letters from the bookshelf, the photographs, the desperate notes, peel your own image from the mirror. Sit. Feast on your life.
ზაფხულის ტობაგო (დერეკ უილკოტი)
ვრცელი, მზე-ჩაკირული სანაპიროები. თეთრი სიცხე. მწვანე მდინარე. ხიდი. სიცხისაგან გადაყვითლებული პალმები ძილდაზაფხულმორეული სახლიდან აგვისტოდან, რომ თვლემენ. დღეები - რომელიც გამოვიარე, დღეები - რომელიც დავკარგე, დღეები - რომელიც წამოიზარდნენ, ქალიშვილებივით, ჩემი ღუზა-დაშვებული მკლავები.
Midsummer, Tobago by Derek Walcott Broad sun-stoned beaches.
White heat. A green river.
A bridge, scorched yellow palms
from the summer-sleeping house drowsing through August.
Days I have held, days I have lost,
days that outgrow, like daughters, my harbouring arms.
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
17. მოვა დრო როცა შენ, აღფრთოვანებული, დაუხვდები საკუთარ თავს შენს კარებთან (ჩა)მოსულს, შენივე სარკეში და თითოეულს ერთმანეთის მისალმებაზე გაგეღიმებათ და ეტყვით ერთმანეთს ჩამოჯექი, შეჭამე რამე. შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იყავი. მისცემ ღვინოს, მისცემ პურს, დაუბრუნებ შენივე გულს თავისთავს, უცნობს, რომელსაც უყვარდი მთელი შენი ცხოვრება, ვისაც ყოველთვის გერჩივნა სხვა, ის, ვინც მხოლოდ ზეპირად გიცნობს. თაროებს მოაცილე სასიყვარულო ბარათები, ფოტოები, სასოწარკვეთილი ჩანაწერები. შეაკოწიწე, მოაგროვე საკუთარი თავი სარკეში. დაბრძანდი და ღირსეულად გაუმასპინძლდი შენს ცხოვრებას. 5-5-5
მოვა დრო როცა შენ, აღფრთოვანებული, დაუხვდები საკუთარ თავს შენს კარებთან (ჩა)მოსულს, შენივე სარკეში და თითოეულს ერთმანეთის მისალმებაზე გაგეღიმებათ და ეტყვით ერთმანეთს ჩამოჯექი, შეჭამე რამე. შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იყავი. მისცემ ღვინოს, მისცემ პურს, დაუბრუნებ შენივე გულს თავისთავს, უცნობს, რომელსაც უყვარდი მთელი შენი ცხოვრება, ვისაც ყოველთვის გერჩივნა სხვა, ის, ვინც მხოლოდ ზეპირად გიცნობს. თაროებს მოაცილე სასიყვარულო ბარათები, ფოტოები, სასოწარკვეთილი ჩანაწერები. შეაკოწიწე, მოაგროვე საკუთარი თავი სარკეში. დაბრძანდი და ღირსეულად გაუმასპინძლდი შენს ცხოვრებას. 5-5-5
16. შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იყავი. კარგებია ++ შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იყავი. კარგებია ++
15. დღეები - რომელიც წამოიზარდნენ, ქალიშვილებივით, ჩემი ღუზა-დაშვებული მკლავები.
გიოო :):) ძალიან მომწონს +++++ დღეები - რომელიც წამოიზარდნენ, ქალიშვილებივით, ჩემი ღუზა-დაშვებული მკლავები.
გიოო :):) ძალიან მომწონს +++++
14. გიო, ნიჭიერო!
გიო, ნიჭიერო!
13. ჩემი ღუზა-დაშვებული მკლავები. :)
ჩემი ღუზა-დაშვებული მკლავები. :)
12. "შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იაყვი." <<<<<<<<ბოლო სიტყვა ვერ გავიგე.
მეორე უფრო მეტად და საერთოდ, ეს გვერდი მომწონს მე! ვახუთპლიუსებ და გავდივარ!
ხარებას გილოცავთ თქვენ და ყველას!
"შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იაყვი." <<<<<<<<ბოლო სიტყვა ვერ გავიგე.
მეორე უფრო მეტად და საერთოდ, ეს გვერდი მომწონს მე! ვახუთპლიუსებ და გავდივარ!
ხარებას გილოცავთ თქვენ და ყველას!
11. შენს მკითხველებში ჩამწერე. :დ შენს მკითხველებში ჩამწერე. :დ
10. მომეწონა. კარგია :) + 5 მომეწონა. კარგია :) + 5
9. გიო, გაიხარე... ძალიან კარგია! 5 ეს გაასწორე მხოლოდ, - მექანიკური შეცდომაა:
"შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იაყვი". ----->>> იყავი.
გიო, გაიხარე... ძალიან კარგია! 5 ეს გაასწორე მხოლოდ, - მექანიკური შეცდომაა:
"შენ კვლავ შეიყვარებ უცნობს, რომელიც თავადვე იაყვი". ----->>> იყავი.
8. აუ ძალიან კარგია, გიო ორიგინალურია... მაგარი ხარ! აუ ძალიან კარგია, გიო ორიგინალურია... მაგარი ხარ!
7. აუ ძალიან კარგია, გიო ორიგინალურია... მაგარი ხარ! აუ ძალიან კარგია, გიო ორიგინალურია... მაგარი ხარ!
6. ვაჰ.. მომეწონა და რაღაც სიამოვნებით წავიკითხავდი ბატონი უოლკოტის თარგმანებს.. თუ ვინმეს მოგეპოვებათ იქნებ მომაწოდოთ რა..
ვაჰ.. მომეწონა და რაღაც სიამოვნებით წავიკითხავდი ბატონი უოლკოტის თარგმანებს.. თუ ვინმეს მოგეპოვებათ იქნებ მომაწოდოთ რა..
5. კარგი თარგმანია. კარგი თარგმანია.
4. ჰეჰ სამწუხაროდ მხოლოდ ორი ლექსი მახსოვს ამ ავტორის.. ერთი მახსოვს ბლუზი.. და მეორე აუჰ მეორეც არ მახსოვს, მაგრამ ბლუზი მაგრად მომეწონა
გამისწორდა ბატონი დერეკი...
ჰეჰ სამწუხაროდ მხოლოდ ორი ლექსი მახსოვს ამ ავტორის.. ერთი მახსოვს ბლუზი.. და მეორე აუჰ მეორეც არ მახსოვს, მაგრამ ბლუზი მაგრად მომეწონა
გამისწორდა ბატონი დერეკი...
2. ფოტოები, სასოწარკვეთილი ჩანაწერები. შეაკოწიწე, მოაგროვე საკუთარი თავი სარკეში. დაბრძანდი და ღირსეულად გაუმასპინძლდი შენს ცხოვრებას.
კარგია! 55555 ფოტოები, სასოწარკვეთილი ჩანაწერები. შეაკოწიწე, მოაგროვე საკუთარი თავი სარკეში. დაბრძანდი და ღირსეულად გაუმასპინძლდი შენს ცხოვრებას.
კარგია! 55555
1. გამართული სინტაქსითა და დახვეწილი ენითაა ნათარგმნი. მოწონებას იმსახურებს. გამართული სინტაქსითა და დახვეწილი ენითაა ნათარგმნი. მოწონებას იმსახურებს.
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|