როგორ უნდა წარმოითქმებოდეს სიტყვა ”საქართველო” უცხო ენებზე
(სტატიის შინაარსი, გარდა 2009 წელს მომხდარი ისტორიის აღწერისა, გამოქვეყნებულია წიგნში ”ამერიკის შეერთებული შტატების სახელმწიფო (კონსტიტუციური) სამართალი”, კახაბერ როდინაძე, პირველი გამოცემა, წიგნის კოდი ISBN 99940-25-16-9, გამომცემლობა „შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტი“, 2008, გვერდები 4-5. გარდა ამისა, იგივე სტატია გამოქვეყნდება კახაბერ როდინაძის მომზადების პროცესში მყოფ წიგნში “ქართული ენის გრამატიკის რეფორმა ეროვნული უმცირესობების და უცხოელების საკუთარი სახელების ძალადობრივი შეცვლის აკრძალვის მიზნით”)
სხვისი საკუთარი სახელების ქართულ ენაზე შეცვლილი ფორმით გადმოტანისადმი საქართველოში ასე ფართოდ გავრცელებული დაუოკებელი სწრაფვა ლოგიკურად გრძელდება უშუალოდ ქართული საკუთარი სახელების, მათ შორის ჩვენი სამშობლოს, ”საქართველო”-ს, სახელწოდების უცხო ენებზე ნებაყოფლობით (?!) შეცვლილი ფორმით გადატანაშიც, მაგალითად, 2009 წელს საქართველოს საგარეო საქმეთა სამინისტრომ იაპონიის საგარეო საქმეთა სამინისტროში ჯერ ის გააპროტესტა, რომ თურმე იაპონურ ენაზე, რუსული ენის გავლენით, ”საქართველო” დასახელებული იყო როგორც ”გრუზია”, და ამის შემდეგ მოითხოვა, რომ იაპონურ ენაზე ”საქართველო” დასახელებულიყო როგორც ”ჯორჯია” (?!).
დავსვათ ძალიან მარტივი კითხვა: იაპონურ ენაზე რატომ უნდა იყოს დასახელებული ”საქართველო” მაინცდამაინც როგორც ”ჯორჯია” და არა როგორც ”საქართველო”? რატომ? ინგლისური ენის გავლენით? რატომ მაინცდამაინც ინგლისური ენის და არა, მაგალითად, ჩინურის? და არა აფრიკული ტომის ”იუმბო-მიუმბოს” ენის? ან კიდევ 6,496 სხვა ენის? მსოფლიოში ხომ, ბრიტანული ენციკლოპედიის ინფორმაციით, 6,500 ენაა და ამ 6,500 ენიდან რატომ უნდა დასახელდეს ”საქართველო” ისე, როგორც ეს რომელიმე 6,499 არაქართულ ენაზეა და არა ისე, როგორც ეს ერთ, ერთადერთ ქართულ ენაზეა?
მსოფლიოში არის ერთადერთი ”საქართველო”.
”საქართველო” ევრაზიის კონტინენტზე მდებარეობს.
ჩრდილოეთ ამერიკის კონტინენტზე მდებარე ”ამერიკის შეერთებული შტატების” ერთ-ერთი შტატის სახელწოდება არის Georgia /ჯორჯია/.
სიტყვა Georgia /ჯორჯია/ ინგლისური ენიდან ქართულ ენაზე გადმოდის როგორც „ჯორჯია“ და არა როგორც „საქართველო“.
თუ სიტყვა Georgia /ჯორჯია/ ინგლისური ენიდან ქართულ ენაზე გადმოდის როგორც „ჯორჯია“ და არა როგორც „საქართველო“, მაშინ, თუნდაც ამიტომ, ლოგიკური იქნებოდა, რომ სიტყვა „საქართველო“ ქართული ენიდან ინგლისურ ენაზე გადავიდეს როგორც „საქართველო“ და არა როგორც Georgia /ჯორჯია/.
ცხრილის ადგილი (არ გადმოვიდა ცხრილის ფორმატში ტექნიკური მიზეზების გამო)
სახელმწიფოს სახელწოდება: Georgia (a State of the USA) სწორი წარმოთქმა ქართულ ენაზე: ჯორჯია სახელმწიფოს სახელწოდება: საქართველო სწორი წარმოთქმა ქართულ ენაზე: საქართველო /Sakartvelo/
ცხრილის ადგილი (არ გადმოვიდა ცხრილის ფორმატში ტექნიკური მიზეზების გამო)
ნაციონალობის/ეროვნების სახელწოდება: ქართველი, ქართველები (მრავლ. რიცხვი) სწორი წარმოთქმა ინგლისურ ენაზე: Kartveli /ქართველი/, Kartvelebi /ქართველები/ სწორი წარმოთქმა ფრანგულ ენაზე: Kartveli /კარტველი/, Kartvelebi /კარტველები/ სწორი წარმოთქმა რუსულ ენაზე: Картвели /კარტველი/, Картвелеби /კარტველები/
ცხრილის ადგილი (არ გადმოვიდა ცხრილის ფორმატში ტექნიკური მიზეზების გამო)
ენის სახელწოდება: ქართული სწორი წარმოთქმა ინგლისურ ენაზე: Kartuli /ქართული/ სწორი წარმოთქმა ფრანგულ ენაზე: Kartuli /კარტული/ სწორი წარმოთქმა რუსულ ენაზე: Картули /კარტული/
ის, რომ საქართველოსთან დიპლომატიური ურთიერთობების მქონე ყოველი სახელმწიფოს სახელმწიფო ენაზე, როგორც მინიმუმი ამ სახელმწიფოს სამთავრობო დაწესებულებების საქართველოსთან ოფიციალური ურთიერთობების დროს, სიტყვა „საქართველო“ წარმოითქმებოდეს როგორც „საქართველო“, მხოლოდ საქართველოს პარლამენტის გადასაწყვეტია „საქართველოს სახელმწიფოს სახელწოდების შესახებ” კანონის მიღების საშუალებით.
კახაბერ როდინაძე ადვოკატი ბათუმი, აჭარა 6.11.2011
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
9. დამოუკიდებლობის აღდგენის დეკლარაციაში წერია "საქართველოს დამოუკიდებლი სახელმწიფო"_ არ წერია "იბერიელთა დამოუკიდებელი სახელმწიფო", ან "გეორგიანელების დამოუკიდებელი სახელმწიფო", ამიტომ თუ იმას მივაღწევთ, რომ მოგვიხსენიებდნენ ისე, როგორც ეს დამოუკიდებლობის დეკლარაციაში წერია თანამედროვეობისათვისაც კარგი იქნება. დღეს ვამბობთ რომ ჩევენ ქართველები ვართ. დამოუკიდებლობის აღდგენის დეკლარაციაში წერია "საქართველოს დამოუკიდებლი სახელმწიფო"_ არ წერია "იბერიელთა დამოუკიდებელი სახელმწიფო", ან "გეორგიანელების დამოუკიდებელი სახელმწიფო", ამიტომ თუ იმას მივაღწევთ, რომ მოგვიხსენიებდნენ ისე, როგორც ეს დამოუკიდებლობის დეკლარაციაში წერია თანამედროვეობისათვისაც კარგი იქნება. დღეს ვამბობთ რომ ჩევენ ქართველები ვართ.
8. უკაცრავად ამოიცნო შემეშალა უკაცრავად ამოიცნო შემეშალა
7. თუ არა სახელი როგორ უნდა მაოიცნო..თუ არა კითხვა რას უნდა გაცე პასუხი..აქედან დასკვნა ავტორმა გამოიტანოს...ველი პასუხს თუ არა სახელი როგორ უნდა მაოიცნო..თუ არა კითხვა რას უნდა გაცე პასუხი..აქედან დასკვნა ავტორმა გამოიტანოს...ველი პასუხს
6. რამეში ვივარგოთ და სახელს რა მნიშვნელობა აქვს???
რამეში ვივარგოთ და სახელს რა მნიშვნელობა აქვს???
5. აქ მთავარი გამოგრჩათ ბატონო ადვოკატო.....
აქ არაფერ შუაში არ არის ამერიკის შეერთებული შტატები........ აქ მთავარი ისაა რომ ბერძნებმა დაარქვეს საქართველოს "გეორგეოს" ანუ (ყველამ იცის რასაც ნიშნავს) ამიტომ არის რომ ყველა გვიცნობს ჩვენ როგორც გეორგეოსებს ანუ ჯეორჯიანელებს........ როგორც მიწათმოქმედებს.....
საქართველო ჩვენ დავირქცით ცოტა მოგვიანებით თორე მანამდე გვერქვა "იბერია" და თუ ეგრეა მაშინ დავიბრუნოთ პირვანდელი სახელი და გვერქვას იბერიელები.......
მოკლედ მე პირადად "ჯეორჯიას" საწინააღმდეგო არაფერი მაქვს...... უბრალოდ ასე გვიცნობს მთელუ ცივილიზებული მსოფლიო უკვე საუკუნეებია .......... და აქ ა.შ.შ არაფერ შუაშია........ ჯერ კიდევ აღმაშენებლის დროს მოიხსენიებოდა იბერთა ქვეყანა როგორც "გეორგეოს"
პატივისცემით: .......... აქ მთავარი გამოგრჩათ ბატონო ადვოკატო.....
აქ არაფერ შუაში არ არის ამერიკის შეერთებული შტატები........ აქ მთავარი ისაა რომ ბერძნებმა დაარქვეს საქართველოს "გეორგეოს" ანუ (ყველამ იცის რასაც ნიშნავს) ამიტომ არის რომ ყველა გვიცნობს ჩვენ როგორც გეორგეოსებს ანუ ჯეორჯიანელებს........ როგორც მიწათმოქმედებს.....
საქართველო ჩვენ დავირქცით ცოტა მოგვიანებით თორე მანამდე გვერქვა "იბერია" და თუ ეგრეა მაშინ დავიბრუნოთ პირვანდელი სახელი და გვერქვას იბერიელები.......
მოკლედ მე პირადად "ჯეორჯიას" საწინააღმდეგო არაფერი მაქვს...... უბრალოდ ასე გვიცნობს მთელუ ცივილიზებული მსოფლიო უკვე საუკუნეებია .......... და აქ ა.შ.შ არაფერ შუაშია........ ჯერ კიდევ აღმაშენებლის დროს მოიხსენიებოდა იბერთა ქვეყანა როგორც "გეორგეოს"
პატივისცემით: ..........
4. სწორად გაგიგიათ ჩემი ლოგიკა.
სწორია „საქართველო“ და არა „ჯორჯია“ ან „გრუზია“ ან „გურჯისტან(ი)“. სწორია „თბილისი“ და არა „ტიფლის(ი)“ (Tiflis). სწორია „სოხუმი“ და არა „სუხუმ(ი)“ („Суху́м“). სწორია „სოხუმი“ და არა „სუხუმ(ი)“ („Суху́м“). სწორია „სოხუმი“ და არა „სუხუმ(ი)“ („Суху́м“). ვისი იურისდიქციაც ვრცელდება ტერიტორიაზე, ის არქმევს გეოგრაფიულ ობიექტებს საკუთარ სახელებს.
P. S. საკუთარ სახელზე უარის თქმა და სხვების, ძირითადად კოლონიზატორების, მიერ დარქმეული სახელების აღიარება არის საკუთარი თავის უპატივცემულობა, საკუთარი იურისდიქციის ნაწილზე (სახელწოდებების დარქმევის ნაწილში) უარის თქმა.
სწორად გაგიგიათ ჩემი ლოგიკა.
სწორია „საქართველო“ და არა „ჯორჯია“ ან „გრუზია“ ან „გურჯისტან(ი)“. სწორია „თბილისი“ და არა „ტიფლის(ი)“ (Tiflis). სწორია „სოხუმი“ და არა „სუხუმ(ი)“ („Суху́м“). სწორია „სოხუმი“ და არა „სუხუმ(ი)“ („Суху́м“). სწორია „სოხუმი“ და არა „სუხუმ(ი)“ („Суху́м“). ვისი იურისდიქციაც ვრცელდება ტერიტორიაზე, ის არქმევს გეოგრაფიულ ობიექტებს საკუთარ სახელებს.
P. S. საკუთარ სახელზე უარის თქმა და სხვების, ძირითადად კოლონიზატორების, მიერ დარქმეული სახელების აღიარება არის საკუთარი თავის უპატივცემულობა, საკუთარი იურისდიქციის ნაწილზე (სახელწოდებების დარქმევის ნაწილში) უარის თქმა.
3. მთლად არ გეთანხმებით. თქვენი ლოგიკით საბერძნეთს ელადა(ჰელადოს) უნდა ვუწოდოთ, სომხეთს–ჰაიესტან, რუსეთს–როსია. გერმანიას–დოიჩლანდ და ასე შემდეგ. სხვათაშორის ~გერმანია~ რუსებისგან გვაქვს ნასესხები. ისევე როგორც რუსებმა აიღეს ჩვენგან ~ოს–ეტი–ა~_ ~ოს–ეთი~ და მერე მთელ მსოფლიოში ასე გავრცელდა მთლად არ გეთანხმებით. თქვენი ლოგიკით საბერძნეთს ელადა(ჰელადოს) უნდა ვუწოდოთ, სომხეთს–ჰაიესტან, რუსეთს–როსია. გერმანიას–დოიჩლანდ და ასე შემდეგ. სხვათაშორის ~გერმანია~ რუსებისგან გვაქვს ნასესხები. ისევე როგორც რუსებმა აიღეს ჩვენგან ~ოს–ეტი–ა~_ ~ოს–ეთი~ და მერე მთელ მსოფლიოში ასე გავრცელდა
2. მეც გეთანხმებიღ ბ–ნო კახაბერ. ჩვენს ქვეყანას საქართველო ჰქვია და ასევე უნდა იტსოდებოდეს სხვა ენებზეც. ამ თემაზე ურაკზეც იყო რამდენიმე დისკუსია. შეგიძლიათ იხილოთ ჩემთანაც, ნაწარმოებებში/კრიტიკა–პუბლიცისტიკა. 5 მეც გეთანხმებიღ ბ–ნო კახაბერ. ჩვენს ქვეყანას საქართველო ჰქვია და ასევე უნდა იტსოდებოდეს სხვა ენებზეც. ამ თემაზე ურაკზეც იყო რამდენიმე დისკუსია. შეგიძლიათ იხილოთ ჩემთანაც, ნაწარმოებებში/კრიტიკა–პუბლიცისტიკა. 5
1. ვეთანხმები საქართველოს...
ვეთანხმები საქართველოს...
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|