მარინა ცვეტაევა
***
დაუფიქრებლობავ! - ტკბილო შეცოდებავ, თანამგზავრო ტკბილო, ტკბილად მემტერები! თვალებში სიცილი შენგან მომედება და მაზურკით ტოკავს ძარღვები და მხრები. შენ მასწავლე, ბეჭდებს რომ არ გავუფრთხილდე, სულ ერთია, ვისთან შემაუღლებს ბედი და ბოლოდან ვიწყო მე კიდევ და კიდევ, დავასრულო, ვიდრე რამეს დავიწყებდე. ვიყო როგორც ღერი, ფოლადივით ვიყო ცხოვრებაში, სადაც ძალგვიძს ასე მცირე. შოკოლადით ვკურნო დარდი, დავივიწყო. გამვლელ- გამომვლელებს ისევ შემოვცინებ!
(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)
Марина Цветаева
*** Легкомыслие!- Милый грех, Милый спутник и враг мой милый! Ты в глаза мне вбрызнул смех, и мазурку мне вбрызнул в жилы. Научив не хранить кольца,-... с кем бы Жизнь меня ни венчала! Начинать наугад с конца, И кончать еще до начала. Быть как стебель и быть как сталь в жизни, где мы так мало можем... - Шоколадом лечить печаль, И смеяться в лицо прохожим!
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
1. თარგმანი კარგია. თარგმანი კარგია.
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|