ნაწარმოებები



ავტორი: ნინო დარბაისელი
ჟანრი: თარგმანი
28 ივნისი, 2015


ამომაკვნესა სიზმარმა მწარემ (ნ,გუმილიოვი)

***

ამომაკვნესა სიზმარმა მწარემ
და გამოვფხიზლდი დამძიმებული;
მესიზმრა, თითქოს სხვა შეიყვარე...
და იმ სხვამ თითქოს გატკინა გული.
საკუთარ საწოლს გამოვექეცი,
ვით მკვლელი - თავის კუნძს საჯალათოს.
ვუცქერდი, მრუმე თვალებით მხეცის
ლამპიონებმა რომ მომანათეს.
აჰ, მიუსაფრად ასე, ჩემსავით
ქვეყნად არავინ ეხეტებოდა
იმ შუაღამეს, ქუჩებით შავით -
- მშრალ მდინარეთა კალაპოტებით.
აი, შენს კართან უწინდებურად
ვდგავარ, მე სხვა გზა არ დამებედა.
მაგრამ ვჩერდები დარწმუნებული,
რომ შიგ შემოსვლას ვერ გაგიბედავ.
ვიცი, მან მძიმედ გატკინა გული,
თუმცა ეს მოხდა მხოლოდ სიზმარში,
მაგრამ მე ვკვდები მიტოვებული,
შენი დახშული ფანჯრის წინაშე...

1918

(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)



Николай Гумилев



***

Застонал я от сна дурного
И проснулся, тяжко скорбя;
Снилось мне — ты любишь другого,...
И что он обидел тебя.
Я бежал от моей постели,
Как убийца от плахи своей,
И смотрел, как тускло блестели
Фонари глазами зверей.
Ах, наверно таким бездомным
Не блуждал ни один человек
В эту ночь по улицам темным,
Как по руслам высохших рек.
Вот стою перед дверью твоею,
Не дано мне иного пути,
Хоть и знаю, что не посмею
Никогда в эту дверь войти.
Он обидел тебя, я знаю,
Хоть и было это лишь сном,
Но я всё-таки умираю
Пред твоим закрытым окном.........

1918


კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები