&&& • Tы сказала, что Саади მითხარ წყნარად, რომ საადი • Целовал лишь только в грудь. გიკოცნიდა მხოლოდ ცურს, • Подожди ты, бога ради, ღმერთმანი,, თუ ცოტას მაცდი, • Обучусь когда-нибудь! გავიწვრთნები, როგორც გსურს. Ты пропела:"За Евфратом წამიმღერე:”ევფრატთან შორს, Розы лучше смертных дев". ვარდი ქალებს ეშხით სძლევს, Если был бы я богатым, ვყოფილიყავ მდიდარი, ხომ То другой сложил напев. სხვაგვარ მღერდი მისამღერს. Я б порезал розы эти, ავკაფავდი ვარდებს ხმლებით Ведь одна отрада мне სხვა საზრუნი არც მაქვს მე, Чтобы не было на свете რომ არ იყოს უკეთესი Лучше милой Шаганэ. ქვეყნად, ჩემი შაგანეს
И не мучь меня заветом, ნუ მაწვალებ, ამის მეტად, У меня заветов нет. სხვა სადარდო არ მომცე, Коль родился я поэтом, რაკი გავჩნდი,მე,პოეტად То целуюсь, как поэт . პოეტივით გაკოცებ. ***
ო, პატარავ, შენს სვე-ბედზე ,მე ვიტირე რამდენი , ღამღამობით, რაც დრო გადის უფრორე მედარდები...
ვიცი, ვიცი, მალე, მალე გადაწვება სანამ მზე, გალობით და გლოვის ზარით წამიღებენ საფლავზე.
სარკმელიდან დაინახავ, ოხვრით ჩემს თეთრ სავანეს, უტყვი დარდის მარწუხები გულში თითებს ჩაგავლებს,
ო, პატარავ, საიდუმლო ჩვენი მესიმძილება, და ცრემლები შემეყინნენ მარგალიტის მძივებად,
აგიკინძე ყელსაბამი მარგალიტის კონებად, მოიხვიე, თან ატარე, ამ დღის მოსაგონებად.
О дитя, я долго плакал над судьбой твоей, С каждой ночью я тоскую все сильней, сильней... Знаю, знаю, скоро, скоро, на закате дня, Понесут с могильным пеньем хоронить меня... Ты увидишь из окошка белый саван мой, И сожмется твое сердце от тоски немой... О дитя, я долго плакал с тайной теплых слов, И застыли мои слезы в бисер жемчугов... И связал я ожерелье для тебя из них, Ты надень его на шею в память дней моих! 1915
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
7. ცური---ძუძუს ძირი (იხ. ლექსიკონი) http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=8&t=53597.
ცური---ძუძუს ძირი (იხ. ლექსიკონი) http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=8&t=53597.
6. შენ თქვი, რომ ქალს მკერდს საადი უკოცნიდა ჟინითა; მეც ვისწავლი, დამაცადე, კოცნას საადივითა. თქვი, ყურანი (არ მსურს დავა) - სულ სხვა სიბრძნეს გვპირდება. მე ხომ რიაზანიდან ვარ, სხვა ლოცვა არ მჭირდება. შენ მღეროდი: - ''ევფრატს გაღმა, ქალზე ძვირი ვარდი ღირს'' . ქალის ფასი ვიცი, მაგრამ ღარიბ ჯიბეს თაგვი ღრღნის. ბაღში შევალ, ვარდებს ავჩეხ, - ახლა ვცოცხლობ ამ აზრით. ქვეყანაზე რომ არ დარჩეს შაგანეზე ლამაზი. ამ ჩემს აღთქმას სურვილს ვატან და ნურც მკითხავ თუ რადა, ქვეყნად გავჩნდი პოეტად და გკოცნი პოეტურადა.
თარგმნა ტარიელ ხავთასმა შენ თქვი, რომ ქალს მკერდს საადი უკოცნიდა ჟინითა; მეც ვისწავლი, დამაცადე, კოცნას საადივითა. თქვი, ყურანი (არ მსურს დავა) - სულ სხვა სიბრძნეს გვპირდება. მე ხომ რიაზანიდან ვარ, სხვა ლოცვა არ მჭირდება. შენ მღეროდი: - ``ევფრატს გაღმა, ქალზე ძვირი ვარდი ღირს`` . ქალის ფასი ვიცი, მაგრამ ღარიბ ჯიბეს თაგვი ღრღნის. ბაღში შევალ, ვარდებს ავჩეხ, - ახლა ვცოცხლობ ამ აზრით. ქვეყანაზე რომ არ დარჩეს შაგანეზე ლამაზი. ამ ჩემს აღთქმას სურვილს ვატან და ნურც მკითხავ თუ რადა, ქვეყნად გავჩნდი პოეტად და გკოცნი პოეტურადა.
თარგმნა ტარიელ ხავთასმა
5. ვეთანხმები თოლიას..ცური ზროხას აქვს..ცუდად ჟღერს..ისე არაუშავს თარგმანს..წარმატებები !! ვეთანხმები თოლიას..ცური ზროხას აქვს..ცუდად ჟღერს..ისე არაუშავს თარგმანს..წარმატებები !!
4. "სლავ მოი სტიხ კტო რივოტ ი ბესიტცა კტო ხარონიტ ტასკუ ვ პლეჩე":)
თოლია, კომენტარის პირველი ნაწილი "ცური რა ცუდად მოხვდა ყურს", ცუდად მოხვდა ყურს:)
"სლავ მოი სტიხ კტო რივოტ ი ბესიტცა კტო ხარონიტ ტასკუ ვ პლეჩე":)
თოლია, კომენტარის პირველი ნაწილი "ცური რა ცუდად მოხვდა ყურს", ცუდად მოხვდა ყურს:)
3. პირველ თარგმანში ზუსტად იმეორებს დედანის რიტმს,რითმას. მომწონს. პირველ თარგმანში ზუსტად იმეორებს დედანის რიტმს,რითმას. მომწონს.
2. "ცური" ცუდია, ხო. ძროხას აქვს ცური
შაგანე - ეს რეალური ქალი იყო ესენინის ცხოვრებაში, ახალციხელი სომეხი, ბათუმში გაცნობილი და საადი კი მე-13 საუკუნის სპარსელი პოეტი. ცხადია, ის შაგანეს ცურს ვერ დაუკოცნიდა. . შესაბამის სტრიქონში ალბათ იგულისხმება, რომ საადი ასე "კოცნაობდა" საერთოდ, ასეთი გემოვნება ჰქონდა ისე უყურე მაგათ შენ რა დღეში ყოფილან
"ცური" ცუდია, ხო. ძროხას აქვს ცური
შაგანე - ეს რეალური ქალი იყო ესენინის ცხოვრებაში, ახალციხელი სომეხი, ბათუმში გაცნობილი და საადი კი მე-13 საუკუნის სპარსელი პოეტი. ცხადია, ის შაგანეს ცურს ვერ დაუკოცნიდა. . შესაბამის სტრიქონში ალბათ იგულისხმება, რომ საადი ასე "კოცნაობდა" საერთოდ, ასეთი გემოვნება ჰქონდა ისე უყურე მაგათ შენ რა დღეში ყოფილან
1. "ცური" რა ცუდად მოხვდა ყურს :)
მეორე ლექსის თარგმანი უფრო მომეწონა, ავტორიც იგრძნობა და მთარგმნელიც.
"ცური" რა ცუდად მოხვდა ყურს :)
მეორე ლექსის თარგმანი უფრო მომეწონა, ავტორიც იგრძნობა და მთარგმნელიც.
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|