ნაწარმოებები



ავტორი: ნინო დარბაისელი
ჟანრი: თარგმანი
17 ოქტომბერი, 2016


ალ. ბლოკი - შენ - გერგო ცხოვრება, მე - უფრო, სიმღერა

ალ. ბლოკი

შენ - გერგო ცხოვრება, მე - უფრო,  სიმღერა
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
***

შენ - გერგო ცხოვრება, მე - უფრო, სიმღერა.
ხარ ყოფის მნახველი,  სიმწარენაგემი.
ჩემთან - უხილავი სულია,  იმხელა
ზღვა გადამიშალა ხმების და ჰანგების…

შენ -  სული გაწამებს,  ჯაჭვებში გაგება,
ებმოდა ქარიშხალს, ებმოდა ქარბუქებს,
ჩემი კი  - ტყვეობით არ დაიდაგება.
ლაჟვარდში ფერფლივით თავს აიმსუბუქებს.

ჩემო მეგობარო,  ვგრძნობ, კარგახანია,
ყოფა არ დამინდობს და მეც შემეხება,
მაგრამ გულს მიფარავს მიწა თუ ქანია,
არავის შეხებით არ დამემეხება.

როცა დავიღლებით, ორი მომთაბარე,
დაგვფარავს ორივეს ბურუსის სიმძაღე,
მოდი, დაისვენე ჩემთან, მეგობარო,
მოვალ, სასურველო,  შენთან. დამიძახე!

(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)

Александр Блок - Ты много жил, я больше пел

Ты много жил, я больше пел...
Ты испытал и жизнь и горе,
Ко мне незримый дух слетел,
Открывший полных звуков море…

Твоя душа уже в цепях;
Ее коснулись вихрь и бури,
Моя - вольна: так тонкий прах
По ветру носится в лазури.

Мой друг, я чувствую давно,
Что скоро жизнь меня коснется...
Но сердце в землю снесено
И никогда не встрепенется!

Когда устанем на пути,
И нас покроет смрад туманный,
Ты отдохнуть ко мне приди,
А я - к тебе, мой друг желанный!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები