კომენტარები


ვერ გავიგე, მოქმედება დღისით ხდებოდა თუ ღამით ? წამობდა არასწორი ფორმაა. ნამქერი თუ იყო, ლამაზად როგორ თოვდა ?

3 ქულა დაგიწერეთ, მხოლოდ იმიტომ რომ ლექსის იდეა სიყვარულზეა <3
ნათთია. 2019-08-16 10:34:30

ბოროტსა სძლია კეთილმან, - არსება მისი გრძელია!

3 ქულა  დაგიწერე :))) სასვენ ნიშნებს მიაქციე დიიიდი ყურადღება <3
ნათთია. 2019-08-16 10:30:08

არადა ყველაზე ბევრი საერთო ქუჩებს აქვთ, ზოგი იკვეთება, ზოგი პარალელურია, ზოგს ქალაქი აქვს განსხვავება და სახელი იგივე... 
ნათთია. 2019-08-16 10:26:07

ვერაფერი ვერ გავიგე. სიტყვების კორიანტელი მგონია და აზრს ვერ ჩავწვდი, რისი თქმა გინდა .
ნათთია. 2019-08-16 10:23:07

ხაშურში მართლა ყველაზე ძალიან ცივა? :)))
ჰმ, რა ამბავშიაბოსტატი )))
ტასო. 2019-08-16 02:47:35

"* * *", ავტორი: დერვიში
დერვიში. 2019-08-16 01:34:33

"* * *", ავტორი: დერვიში
https://www.youtube.com/watch?v=8Zz9jioWmOI
დერვიში. 2019-08-16 01:34:02

რა კარგი და რა ცოტაა
ტასო. 2019-08-15 22:25:46

რესპუბლიკა - GAU :)

მივყვები ვოზენსს ფეხდაფეხ.
jonatan livingstoni. 2019-08-15 21:26:59

მადლობა კომენტარისთვის, მე თქვენი მეორე ვერსია უფრო მომეწონა. :)
დევი. 2019-08-13 16:47:19

მზია, :) დადეთ ნებისმიერზე, და მთარგმნელთა კლუბში შეიხედეთ, სწორედ ამ ლექსის, სხვადასხვა ავტორის, თარგმანს ითხოვს ბატონი ალექსანდრე,
დევი. 2019-08-13 16:46:15


დევო, არ იფიქროთ, რომ ყველგან დავდებ ჩემს თარგმანებს. არა! ორ ძალიან ცნობილ ლექსზე დავდე და საკმარისია.


„ჯიბის დარაჯები“,„ჯიბის დარაჯობა“ ვერ გავიგე. დამაინტერესა.


ძალიან საინტერესო ლექსია, ზოგიერთი ადგილი უაღრესად შთამბეჭდავია.


კიდევ ერთი საინტერესო თარგმანი შეიქმნა. თავისუფლად იკითხება, ბუნებრივად. ო, ეს ლექსი ვინ აღარ თარგმნა. :))) მე გივი შახნაზარის თარგმანს მივიჩნევ სრულყოფილად. ზუსტია, ლამაზი და კეთილხმოვანი.
ჩემს თარგმანებსაც დავდებ. ვთვლი, რომ შეიძლება მათი გაუმჯობესება.

ვარიანტი 1

მე თქვენ მიყვარდით, და დღესაც, განა,                             
ჩემს სულში ჩაქრა ეს გრძნობა წმინდა.                                 
ნუ შეგაწუხებთ თქვენ ჩემი განცდა,                                     
ვიხილო სევდა თქვენში არ მინდა.                                                               
მე თქვენ მიყვარდით სულ უიმედოდ,                                       
არ მასვენებდნენ ეჭვები არსად.                                               
მიყვარდით ისე წრფელად და ამოდ,                       
ღმერთმა ქნას, ასე უყვარდეთ სხვასაც.                                       

ვარიანტი 2

მე თქვენ მიყვარდით, და ალბათ, არის                  
ჩემს სულში გრძნობა, ჯერ არ ჩამქრალა,                                       
თქვენ ნუ შეგაკრთობთ ეს მწველი ალი,                                 
მსურს მხოლოდ თქვენი სევდის განქარვა.                                     
მე თქვენ მიყვარდით სრულიად უტყვად,                             
ეჭვებით ტანჯულს, თან მოკრძალებით,                         
მე თქვენ მიყვარდით ნაზად და  სუფთად,                       
დე, სხვას უყვარდეთ ასეთი ძალით. 

თარგმანები შესრულებულია მთარგმნელთა  კლუბში 2013 წლის 26 აგვისტოს. შეტანილია მცირე ცვლილებები.


ფორმაში ხარ და მიხარია!

55555555555555555555555555555555555555555555555555
ოთარ რურუა. 2019-08-13 15:48:37

რიტმიანი და ნერვიც იგრძნობა. სათქმელიც მოდის.


გაუმჯობესდა თხრობა.

მარტოობა გაქმნევინებს ასეთ პოეზიას,როი.

აბა, მიწიერნი რას დაგეწევიან. მარტო კიარა, ზევით ხარ...

შემოვედი და პირველი ეს წავიკითხე. აღარ გავიფუჭებ სხვა რამით ემოციებს. ძალიან მაგარია.
ისე იგივე სათაურით ადრე ხომ გქონდა ლექსი? ,,შენ! სხვა სიტყვები არ ამომდის არსებობიდან. შენ მინდა გწერო, შენზე ვწერო, გითხრა, გიამბო...\\\" იმედია სწორად ვციტირებ :)))
ტასო. 2019-08-13 03:52:35

რა კარგი იყო! +5
ჯანა. 2019-08-12 00:38:19

ჯანა. 2019-08-12 00:37:02

მადლობა, მზია :)
დევი. 2019-08-11 17:32:37


ცხოვრება აგროვებს, თუ თვითონ ადამიანი? საკითხავი, აი, ეს არის :)))
ჩვენი არჩეული ჩვენივე ბედიც ჩვენი სატარებელია ...

"* * *", ავტორი: დერვიში
მომწონს ეს სტილი. მეც გამოვიყენე ერთ ლექსში... ++ მოგიკითხეთ, ხალხებო, განსაკუთრებით, ჩემები...


წინააღმდეგობრივი გრძნობები გამიჩნდა დასასრულის წაკითხვისას.



გმადლობთ, თაზო :)))


კარგად მესმის თქვენი, ვალე.



კოხტა და შეკრული თარგმანია.
კიდევ ერთი პატარა კომენტარის უფლებას მივცემ ჩემს თავს: ქართული ენის გრამატიკის წესებით სხვა ენის მართლწერაზე ვერ ვიმსჯელებთ.
როცა წავიკითხე, მაშინვე ვიფიქრე, ნეტა, მე თუ გამომივიდოდა ამ ლექსის ასეთი კოხტა თარგმანი :)))


1 2 3 4 5 ... 2298 2299 2300