ჯორჯ გორდონ ბაირონი – შენს მტირალ ლურჯ თვალს
შენს მტირალ ლურჯ თვალს მოსწყდა საფირის მანათობელი ცრემლის მარცვალი, მიწას ეპკურა ჩემი ნაფიქრით სათუთი იის ფურცლის ნაცვარი.
გაიღიმე და იაკინთებსაც გაუფერმკრთალე აელვარება, ცოცხალი სხივით როცა ინთება თვალი, ქვა როგორ დაედარება.
ვით აოქროვებს ღრუბლებს არილი ჩამავალი მზის ნაზი სიელვის, ოდნავ ყოვნდება ღამის აჩრდილი, ვიდრე დადგება ჟამი სიბნელის,
მსგავსად შენს ღიმილს, პირქუშ გუნების ხელეწიფება გამოკეთება, შუქმფინარება იაგუნდების გულში მიმწუხრად ამოენთება.
31 იანვარი, 2023 წ.
George Gordon Byron - I Saw Thee Weep - by Lord Byron
I saw thee weep - the big bright tear Came o'er that eye of blue; And then methought it did appear A violet dropping dew:
I saw thee 'smile-the sapphire's blaze Beside thee ceased to shine; It could not match the living rays That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive A deep and mellow dye, Which scarce the shade of coming eve Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind Their own pure joy impart; Their sunshine leaves a glow behind That lightens o'er the heart.
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
მონაცემები არ არის |
|
მონაცემები არ არის |
|
|