მარინა ცვეტაევა
დონ-ჟუანი
3
ამდენი ვარდი და ამდენი ქალაქი, სასმისი ამდენი არ გაქვთ მოწყენილი? მე უნდა გიყვარდეთ? ხართ შიდა საყრდენი, მე - თითქმის ვარ ჩრდილი.
რად მინდა ვიცოდე , ცის ძალებს დიადებს მიმართეთ სურვილით? რად მინდა ვიცოდე, რომ თმაზე მდიოდა ნილოსის სურნელი? არა, სჯობს მოგითხროთ, ზღაპრად საამბია: იდგა იანვარი. ვარდი გადააგდეს, ბერს სახენიღბიანს მოჰქონდა ფანარი.
ტაძართან მთვრალ ლოცვას ბრაზმა გაუელვა, კედლის შესასმენი! იმწამს დონ-ჟუანმა იმ კასტილიელმა იხილა კარმენი.
1917
(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)
Марина Цветаева Дон-Жуан
3
После стольких роз, городов и тостов — Ах, ужель не лень Вам любить меня? Вы — почти что остов, Я — почти что тень. И зачем мне знать, что к небесным силам Вам взывать пришлось? И зачем мне знать, что пахнýло — Нилом От моих волос? Нет, уж лучше я расскажу Вам сказку: Был тогда — январь. Кто-то бросил розу. Монах под маской Проносил фонарь. Чей-то пьяный голос молил и злился У соборных стен. В этот самый час Дон-Жуан Кастильский Повстречал — Кармен!
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
1. თარგმანი კარგია. თარგმანი კარგია.
|
|
| მონაცემები არ არის |
|
|