ნაწარმოებები


გამოცხადდა კონკურსი ლილე2026 . იხილეთ ფორუმზე კონკურსების განყოფილებაში     * * *     გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე.     * * *     დიდება უკრაინას !!! Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: ცისკაძე ოთარი
ჟანრი: თარგმანი
29 ივნისი, 2026


William Henley - Invictus

უილიამ ჰენლი - შეუდრეკელი

იმ წყვდიადიდან, რაც არ მთავრდება,
მრუმეა, როგორც ღრმული ქვესკნელის,
მადლობას ვუხდი ყველა ღვთაებას,
რადგან სული მაქვს შეუდრეკელი.

მარწუხთა შორის სასტიკ შავბედის,
არ მიკვნესია გვემით მიხრწნილსაც,
შემთხვევითობის კვერთხმონახვედრი,
სისხლმდენი თავიც არ დამიხრია.

მიღმა ამ რისხვის, ცრემლთა ადგილის,
საშინელება მოჩანს ჩრდილეთის,
გულუშიშარი, წლების ქადილის
მუქარის ტონს არ ვემორჩილები.

რა ვუყოთ, თუკი ხსნის ბჭე ვიწროა,
გრაგნილი სასჯელთ ვეღარ აიტანს,
ჩემი ყისმათი ჩემით იწრთობა,
ჩემს თავს ავირჩევ სულის კაპიტნად.

29.06.2026

„ვიწრო ბჭე“ და „გრაგნილი“ ბიბლიური ალუზიებია.
„ვინაიდან ვიწროა ბჭე და ძნელია გზა, რომელსაც მივყავართ სიცოცხლისაკენ, და მცირედნი ჰპოვებენ მას“.
"გრაგნილი" - "სიცოცხლის წიგნი".


William Henley - Invictus

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები