უილიამ ბლეიკი - ყვავილი
ჩიტო ხალისიანო, ტევრში, სადაც ჩრდილია, იის სამოსახლოა, გიცქერს, ვით ფრენ, ხმიანობ, შენს ბუდეს რომ მიაგნო, ჩემი მკერდის მახლობლად.
მშვენიერო ნიბლიავ, ტევრში, სადაც ჩრდილია, იის სამოსახლოა, დარდობს, როცა გვრინია, მშვენიერო ნიბლიავ, ჩემი მკერდის მახლობლად.
25 აგვისტო, 2022 წ.
გვრინი - გლოვა, იხილეთ იზა ორჯონიკიძის ლექსი - „გვრინი“ https://poetry.ge/poets/iza-orjonikidze/poems/6702.gvrini.htm
William Blake - The Blossom
Merry Merry Sparrow Under leaves so green A happy Blossom Sees you swift as arrow Seek your cradle narrow Near my Bosom.
Pretty Pretty Robin Under leaves so green A happy Blossom Hears you sobbing sobbing Pretty Pretty Robin Near my Bosom.
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
| მონაცემები არ არის |
|
| მონაცემები არ არის |
|
|