ჯონ დონი - არ არსებობს კუნძულივით კაცი ერთიც
არ არსებობს კუნძულივით კაცი ერთიც, თუნდ ცხოვრობდეს ცალკე კარგა მანძილით, ყველა კაცი ნაწილია კონტინენტის, ერთიანი მიწის მცირე ნაწილი.
ზღვის წყალმა თუ წარიტაცა ციცქნა ბელტიც, ევროპას ხმელს შეუმცირებს წაკვეთით, ისე, როგორც თუნდ წაიღოს კონცხი მთელი, სხვისი მიწა, ანდა შენი ნაკვეთი.
მეც მაკლდება, ქვეყნად თუკი ვინმე კვდება, ნაწილი ვარ, კაცთა ჯილაგს მეც ვერთვი, ამად, ნურც როს გააგზავნი გასარკვევად, ვისთვის რეკავს ზარი, ის რეკავს შენთვის!
12 მაისი, ანდრიაობა, 2025 წ.
„ვისთვის რეკავს ზარი“ - ინგლისელი პოეტის ჯონ დონის (1572-1631 წწ) ეს სიტყვები დაარქვა ერნესტ ჰემინგუეიმ თავის რომანს.
John Donne - No Man Is an Island
No man is an island, Entire of itself; Every man is a piece of the continent, A part of the main.
If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, As well as if a promontory were: As well as if a manor of thy friend's Or of thine own were.
Any man's death diminishes me, Because I am involved in mankind. And therefore never send to know for whom the bell tolls; It tolls for thee.
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
1. კარგი ლექსი კარგი თარგმანით.
"ვისთვის რეკავს ზარი" კარგი ლექსი კარგი თარგმანით.
"ვისთვის რეკავს ზარი"
|
|
| მონაცემები არ არის |
|
|