ნაწარმოებები


გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე.     * * *     დიდება უკრაინას !!! Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: Elise Nada Cowen
ჟანრი: თარგმანი
12 თებერვალი, 2010


As The Poems Go & For Jane - Charles Bukowski


როცა ლექსების რაოდენობა

როცა ლექსების რაოდენობა სცდება ათასებს,
ხვდები, რა ცოტა შექმენი.

As The Poems Go

as the poems go into the thousands you
realize that you've created very
little.




ჯეინს

225 დღე მწვანე საფარქვეშ.
შენ უკვე ჩემზე მეტი იცი.
რა ხანია აღარ დაგრჩა სისხლი,
ახლა უკვე გამომშრალი ნაფოტი ხარ კალათში.
ასე ხდება ხოლმე არა?
აქ, ამ ოთახში
სიყვარულის საათები
კვლავ აჩრდილებად დაბორიალობენ.

როცა წახვედი,
თითქმის
ყველაფერი გაიყოლე.
მე ყოველ ღამით ვიმუხლები
ვეფხვების წინ,
ისინი არ მაცდიან არსებობას.

შენ
აღარასდროს განმეორდები,
ვეფხვებმა მიპოვნეს,
ჩემთვის კი უკვე სულერთია.



For Jane

225 days under grass
and you know more than I.
they have long taken your blood,
you are a dry stick in a basket.
is this how it works?
in this room
the hours of love
still make shadows.

when you left
you took almost
everything.
I kneel in the nights
before tigers
that will not let me be.

what you were
will not happen again.
the tigers have found me
and I do not care.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები