6. მალობა, ნეფერტარ," არსებითი"_როგორც მნიშვნელოვანი, სხვა სიტყვა ვერ შევურჩიე, მე უფრო "ჰოდა" მიუბრალოვებს მეორე ვერსიას. მალობა, ნეფერტარ," არსებითი"_როგორც მნიშვნელოვანი, სხვა სიტყვა ვერ შევურჩიე, მე უფრო "ჰოდა" მიუბრალოვებს მეორე ვერსიას.
5. მეორე ვარიანტი უკეთესია , დედნის სირბილე და უბრალოება აქვს, ოღონდ სიტყვა "არსებითი" ძალიან ოფიციალური მეჩვენა ამ თბილ და უბრალოდ ლამაზ ლექსში. :) 5.
მეორე ვარიანტი უკეთესია , დედნის სირბილე და უბრალოება აქვს, ოღონდ სიტყვა "არსებითი" ძალიან ოფიციალური მეჩვენა ამ თბილ და უბრალოდ ლამაზ ლექსში. :) 5.
4. ელაა, მუხა, გმადლობთ, რომ შემოიხედეთ. :) ელაა, მუხა, გმადლობთ, რომ შემოიხედეთ. :)
3. რას იზამ ძნელია, ძალიან ძნელია საერთოდ ლექსის თარგმნა და მითუმეტეს ანნა ახმატოვას პოეზიის. რას იზამ ძნელია, ძალიან ძნელია საერთოდ ლექსის თარგმნა და მითუმეტეს ანნა ახმატოვას პოეზიის.
2. პოეზია დამაკლდა თარგმანში. პოეზია დამაკლდა თარგმანში.
1. პირველში "უსტარი" მეორეში "ჰოდა" :( პირველში "უსტარი" მეორეში "ჰოდა" :(
|