ნაწარმოები შეიცავს უცენზურო ფრაზებს
თუ თქვენ გინდათ ნახოთ მხოლოდ ეს ნაწარმოები, დააჭირეთ აქ
რუბოკო შოს (980-1020?) პირველმა გამოცემამ ('კომაჩის ღამეები', გამომც. "სემიგორო", ტოკიო, 1985 წ.) დიდი აურზაური გამოიწვია იაპონიის ლიტერატურულ და სამეცნიერო წრეებში. მულტიმილიონერი და ბიბლიოფილი, კი-უო კავაბაკი, კიოტოში შემთხვევით ნაყიდი, X საუკუნის პერგამენტის გამოცემისას, არაფრით არ მოელოდა საზოგადოების ასეთ რეაქციას და ამბის ასეთ განვითარებას. პირველ რიგში, თავაზარდამცემი იყო ჟანრი - ეროტიული ტანკა, რომელიც აქამდე უცნობი იყო შუა საკენეების იაპონური ლიტერატურისათვის. იაპონური ლიტერატურის ტრფიალებმა კარგად იცოდნენ, მაგალითად, XIV საუკუნეში გაჩენილი თეატრი ნო, თავისი, ხშირად, ფრივოლური სცენებით, ან კეგენის ფარსები, რომელშიც საზოგადოებრივ-პოლიტიკურ და საყოფაცხოვრებო თემებს, საკმაოდ ხშირად, თან ერთვოდა ეროტიული სცენები. ბევრი მკვლევარი კარგად ერკვეოდა მონორობუს სარისკო მხატვრობაში, უტამაროს ან ჰარუშიგე სუძუკის გულახდილ სიუჟეტებში, მაგრამ ეროტიული ტანკა?! რუბოკო შოს პოეზიამ ყუმბარის გასკდომასავით იმოქმედა იაპონურ საზოგადოებაზე.
გთავაზობთ რუბოკო შოს პიტერ ენგრისეულ თარგმანს, ძველიაპონურიდან რუსულზე - და ჩემს თანრგმანს უკვე რუსულიდან:
1. Мы слишком далеко 2. Когда-то меня возлюбила Зашли в поцелуях Служанка с острова Цукуси Наряд твой расстегнут С тех пор как остался один О как непрочны Изголовьем мне служат Супружеские узы Одежды ее рукава 1. ტკბილი ამბორით, 2. ოდესღაც, ვუყვარდი დავკარგეთ თავი, ლამაზ მსახურ-ქალს ცუკუსიდან, გადაგეღეღა მკერდი მაცდური, დავრჩი ეულად. ო, რა მყიფეა, და ამის მერე, ცოლ-ქმრის კავშირი... მისი კიმონოს სახელოა ჩემთვის ბალიში.
3. Снова по бедрам 3. ტუჩებით ავყვები Взбегаю губами შენს სავსე ბარძაყს, Стан твой лаская ენით ვეხები ხავერდის კანს. В трепете быстрых крыл ფარდა შეირხა. მერცხლის ფრთების უხმო ფარფატი. Ласточка промелькнет 4. Ты вскрикнула 4. ჩუმი შეყვირება, Найдя рукою жезл ხელით იპოვნე კვერთხი, И снова тишина ისევ სიჩუმე. სიჩუმე, ჩამი-ჩუმის გარეშე. Глубокая Ни звука
5. Развязывает пояс 5. შეიხსნა ქამარი, Снимает длинный шнур ქალის შეუმჩნეველი სურნელით Еще хранящий тонкий аромат გაჟღენთილ ზონარს იხსნის მაიკო - Вот зыбкий мост ბეწვის ხიდს ორ სამყაროს შორის. Между двумя мирами 6. Она нежна 6. ნაზია იგი, Не рань ее души გული არ ატკინო, Поспешностью не принуждай к слиянью არ იჩქარო შერწყმა, არ დააძალო, Попробуй лаской ეცადე, ალერსით მოიგო პატარა გული. Милой угодить
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
19. სწრაფი ფრთების ფარფატით, ჩაგვიფრენს მერცხალი...
აი აქ ცოტა უფრო თუ დაამუშავებ,არაჩვეულებრივი გამოვა. ისე საოცრად კარგია
წარმატებები2 სწრაფი ფრთების ფარფატით, ჩაგვიფრენს მერცხალი...
აი აქ ცოტა უფრო თუ დაამუშავებ,არაჩვეულებრივი გამოვა. ისე საოცრად კარგია
წარმატებები2
18. 3. Снова по бедрам 3. ტუჩებით ავყვები Взбегаю губами შენს სავსე ბარძაყს, Стан твой лаская ენით ვეხები ხავერდის კანს, В трепете быстрых крыл სწრაფი ფრთების ფარფატით, Ласточка промелькнет ჩაგვიფრენს მერცხალი... ეს თარგმანი არ მომეწონა. სხვა დანარჩენი ნორმალური იყო და +3 3. Снова по бедрам 3. ტუჩებით ავყვები Взбегаю губами შენს სავსე ბარძაყს, Стан твой лаская ენით ვეხები ხავერდის კანს, В трепете быстрых крыл სწრაფი ფრთების ფარფატით, Ласточка промелькнет ჩაგვიფრენს მერცხალი... ეს თარგმანი არ მომეწონა. სხვა დანარჩენი ნორმალური იყო და +3
17. ალფაიძე - ბუკიას, ტანკა ვერ გაუყვიათ. რომ გააძრო ,,მაიკოს", ალფაიძემ ,,ზონარი, -,, არ ატკინო, არ იჩქარო" იქვე გაჩნდა თამარი. ახლა დროა, დავამთავრო, არ მოვყვები მეტს. თქვენ ფრიადებს იმსახურებთ, რუბოკო შო - კვერთხს. :) ალფაიძე - ბუკიას, ტანკა ვერ გაუყვიათ. რომ გააძრო ,,მაიკოს", ალფაიძემ ,,ზონარი, -,, არ ატკინო, არ იჩქარო" იქვე გაჩნდა თამარი. ახლა დროა, დავამთავრო, არ მოვყვები მეტს. თქვენ ფრიადებს იმსახურებთ, რუბოკო შო - კვერთხს. :)
16. ბევრჯერ ჩამოსულო , ჩემო სუსტი წერტილია ტანკა-ხოკუები, და მინდა გიტXრა რომ თარმანის ტარმანის მიუხედავად კარგი გამოგივიდა :) მომწონს:) ბევრჯერ ჩამოსულო , ჩემო სუსტი წერტილია ტანკა-ხოკუები, და მინდა გიტXრა რომ თარმანის ტარმანის მიუხედავად კარგი გამოგივიდა :) მომწონს:)
14. მე-6 კარგია მე-6 კარგია
13. საინტერესო იყო...5 საინტერესო იყო...5
12. ბეწვის ხიდი ორ სამყაროს შორის. 5 ბეწვის ხიდი ორ სამყაროს შორის. 5
11. მომეწონა ეს ლექსები - იაპონური (!) ტანკები! თუმცა ვფიქრობ, რომ მათ დასახვეწად კიდევ მიუბრუნდება ავტორი! 555555 :) მომეწონა ეს ლექსები - იაპონური (!) ტანკები! თუმცა ვფიქრობ, რომ მათ დასახვეწად კიდევ მიუბრუნდება ავტორი! 555555 :)
10. ქ-ნო მზია მესმის თქვენი, მართლაც დიდი ვერაფერი კეთილშობილი საქმეა თანრგმანის თარგმნა. თუმცა ერთი საინტერესო ამბავი აღმოჩნდა ჰაიკუს "თარგმნისას" - თუ მივყვებით იაპონურ წესს და თარგმნის აუცილებელ პირობად ტრადიციული ჰაიკუს მარცვლების რაოდენობას ავიღებთ (5-7-5), მაშინ ეს "თარგმანი" საინტერესო ინტელექტუალურ თამაშად ან კროსვორდად იქცევა. ასე ვცადე წინა თარგმანებში და საკმაოდ საინტერესო თავსატეხი აღმოჩნდა. ყოველ შემთხვევაში ორ კურდღელს იჭერ: თარგმნი ქართულად უცხო, იაპონურ ხატებს და თან მოცემულ ამოცანას ხსნი. თქვენი მოთხრობა წავიკითხე "სასელა" და ძალიან მომეწონა, რა სიღრმე და სიმდიდრეა ადგილობრივ კოლოში, მართლაც სასწაულია. ქ-ნო მზია მესმის თქვენი, მართლაც დიდი ვერაფერი კეთილშობილი საქმეა თანრგმანის თარგმნა. თუმცა ერთი საინტერესო ამბავი აღმოჩნდა ჰაიკუს "თარგმნისას" - თუ მივყვებით იაპონურ წესს და თარგმნის აუცილებელ პირობად ტრადიციული ჰაიკუს მარცვლების რაოდენობას ავიღებთ (5-7-5), მაშინ ეს "თარგმანი" საინტერესო ინტელექტუალურ თამაშად ან კროსვორდად იქცევა. ასე ვცადე წინა თარგმანებში და საკმაოდ საინტერესო თავსატეხი აღმოჩნდა. ყოველ შემთხვევაში ორ კურდღელს იჭერ: თარგმნი ქართულად უცხო, იაპონურ ხატებს და თან მოცემულ ამოცანას ხსნი. თქვენი მოთხრობა წავიკითხე "სასელა" და ძალიან მომეწონა, რა სიღრმე და სიმდიდრეა ადგილობრივ კოლოში, მართლაც სასწაულია.
9. თუ ჩემი მოკრძალებული აზრიც გაინტერესებთ,მგონი შეუძლებელია თარგმანის თარგმანზე საუბარი... თუ ჩემი მოკრძალებული აზრიც გაინტერესებთ,მგონი შეუძლებელია თარგმანის თარგმანზე საუბარი...
8. პირიქით თამარ, გამეხარდა შოს ტანკებმა შენც რომ გაგიტაცა. მართალი ხარ, სრრულიად დარწმუნებული ვიყავი, რომ პეპელა ეწერა, გმადლობ შენიშვნისათვის. საინტერესო ვერსიები გაქვს, მომეწონა. პირიქით თამარ, გამეხარდა შოს ტანკებმა შენც რომ გაგიტაცა. მართალი ხარ, სრრულიად დარწმუნებული ვიყავი, რომ პეპელა ეწერა, გმადლობ შენიშვნისათვის. საინტერესო ვერსიები გაქვს, მომეწონა.
6. ხომ არ გამიბრაზდები? სურვილი გამიჩნდა მეც მეთარგმნა ეს ტანკები...
4. Ты вскрикнула 4. ჩუმად შეჰყვირე, როცა Найдя рукою жезл ხელით იპოვნე კვერთხი И снова тишина და... კვლავ სიჩუმე. Глубокая ღრმა სიჩუმე, Ни звука ჩქამის გარეშე.
5. Развязывает пояс 5. შეიხსნის ქამარს, Снимает длинный шнур ქალის ნაზსურნელშერჩენილ Еще хранящий тонкий аромат ზონარს მოიხსნის... Вот зыбкий мост ბეწვის ხიდია ეს ქამარი Между двумя мирами სამყაროთ შორის... 6. Она нежна 6. ნაზია იგი, Не рань ее души არ ატკინო სათუთი სული Поспешностью не принуждай к слиянью არ დააძალო, არ იჩქარო შერწყმა სხეულთა, Попробуй лаской ეცადე, ალერსით მოიგო Милой угодить პატარა გული.
მაგრამ ეს ყოველგვარი კონკურენციის გარეშე... :)))))))) ხომ არ გამიბრაზდები? სურვილი გამიჩნდა მეც მეთარგმნა ეს ტანკები...
4. Ты вскрикнула 4. ჩუმად შეჰყვირე, როცა Найдя рукою жезл ხელით იპოვნე კვერთხი И снова тишина და... კვლავ სიჩუმე. Глубокая ღრმა სიჩუმე, Ни звука ჩქამის გარეშე.
5. Развязывает пояс 5. შეიხსნის ქამარს, Снимает длинный шнур ქალის ნაზსურნელშერჩენილ Еще хранящий тонкий аромат ზონარს მოიხსნის... Вот зыбкий мост ბეწვის ხიდია ეს ქამარი Между двумя мирами სამყაროთ შორის... 6. Она нежна 6. ნაზია იგი, Не рань ее души არ ატკინო სათუთი სული Поспешностью не принуждай к слиянью არ დააძალო, არ იჩქარო შერწყმა სხეულთა, Попробуй лаской ეცადე, ალერსით მოიგო Милой угодить პატარა გული.
მაგრამ ეს ყოველგვარი კონკურენციის გარეშე... :))))))))
5. ლევან, ძალიან მომეწონა ყველა, მაგრამ ამ მე-3 თარგმანთან შენიშვნები გამიჩნდა: бедро - თეძოა და არა ბარძაყი... და ბოლო ნაწილი კი საერთოდ შესაცვლელია:
3. Снова по бедрам 3. ტუჩებით ავყვები Взбегаю губами შენს სავსე თეძოებს Стан твой лаская... სხეულის ალერსში... В трепете быстрых крыл სწრაფი ფრთის ფარფატით Ласточка промелькнет გაკრთება მერცხალი...
დიდ ბოდიშს კი ვიხდი, მაგრამ... ლექსი რუსულად სხვა რამეს ამბობდა და ქართულად - სულ სხვას... და იაპონურად როგორ ჟღერს და რა შინაარსი დევს შიგ, - ეს მხოლოდ ღმერთმა და იაპონლებმა იციან... :))))))))))))))
5 ლევან, ძალიან მომეწონა ყველა, მაგრამ ამ მე-3 თარგმანთან შენიშვნები გამიჩნდა: бедро - თეძოა და არა ბარძაყი... და ბოლო ნაწილი კი საერთოდ შესაცვლელია:
3. Снова по бедрам 3. ტუჩებით ავყვები Взбегаю губами შენს სავსე თეძოებს Стан твой лаская... სხეულის ალერსში... В трепете быстрых крыл სწრაფი ფრთის ფარფატით Ласточка промелькнет გაკრთება მერცხალი...
დიდ ბოდიშს კი ვიხდი, მაგრამ... ლექსი რუსულად სხვა რამეს ამბობდა და ქართულად - სულ სხვას... და იაპონურად როგორ ჟღერს და რა შინაარსი დევს შიგ, - ეს მხოლოდ ღმერთმა და იაპონლებმა იციან... :))))))))))))))
5
4. მომწონხარ... საინტერესო თემა შეგირჩევია!!! 555
შენიშვნების მოცემა დიდად არ მხიბლავს, მაგრამ, წინასწარ დიდი ბოდიშის მოხდით,აბა ნახე, ჩემეული თარგმანი უფრო ხომ არ მიესადაგება? თან მერცხალი იაპონური პოეზიისა და მხატვრობის თითქმის აუცილებელი ატრიბუტია...
В трепете быстрых крыл Ласточка промелькнет ფრთების სწრაფ თრთოლვაში ჩაგვიფრენს მერცხალი...
სიამოვნებით დაველოდები შენს სხვა ნაშრომებსაც :) მომწონხარ... საინტერესო თემა შეგირჩევია!!! 555
შენიშვნების მოცემა დიდად არ მხიბლავს, მაგრამ, წინასწარ დიდი ბოდიშის მოხდით,აბა ნახე, ჩემეული თარგმანი უფრო ხომ არ მიესადაგება? თან მერცხალი იაპონური პოეზიისა და მხატვრობის თითქმის აუცილებელი ატრიბუტია...
В трепете быстрых крыл Ласточка промелькнет ფრთების სწრაფ თრთოლვაში ჩაგვიფრენს მერცხალი...
სიამოვნებით დაველოდები შენს სხვა ნაშრომებსაც :)
3. საკაიფოა : ]
+++ ++ საკაიფოა : ]
+++ ++
2. თვალს ვადევნებ შენს საინტერესო მთარგმნელობით საქმიანობას... მოგიკითხე, ლევან! თვალს ვადევნებ შენს საინტერესო მთარგმნელობით საქმიანობას... მოგიკითხე, ლევან!
1. მაგააარ! ++
ბეწვის ხიდს ორ სამყაროს შორის.
მაგააარ! ++
ბეწვის ხიდს ორ სამყაროს შორის.
|
|
| მონაცემები არ არის |
|
|